
Ο όρος μποτιλιάρισμα δηλώνει την κίνηση στους δρόμους.
Από την ιταλική και γαλλική γλώσσα, στη «λάθος» χρήση του σήμερα.
Η «άγνωστη» ιστορία που γέννησε τη λέξη πριν από 130 χρόνια έρχεται από τη θάλασσα.
Ο όρος μποτιλιάρισμα δηλώνει την κίνηση στους δρόμους
Καθημερινά διαβάζουμε για την αυξημένη κίνηση στους δρόμους, το λεγόμενο «μποτιλιάρισμα», με εκατοντάδες σταματημένα αυτοκίνητα σε κεντρικές οδικές αρτηρίες της Αθήνας ή της Θεσσαλονίκης, ή ακόμα και στην Εθνική Οδό. Η λάθος σχεδίαση ενός δρόμου, ο υπερβολικός αριθμών οχημάτων, έργα ή ένα ατύχημα, μπορούν να προκαλέσουν ουρές χιλιομέτρων, μεγάλες καθυστερήσεις και εκνευρισμό. Σύμφωνα μάλιστα με έρευνες, ο μέσος Αθηναίος κάθε χρόνο χάνει σχεδόν μια βδομάδα από τη ζωή του κολλημένος στην κίνηση.
Αν τα χασατε – Διαβαστε και αυτά:
Από την ιταλική και γαλλική γλώσσα, στη «λάθος» χρήση του σήμερα
Πώς προέκυψε όμως ο όρος «μποτιλιάρισμα» που χρησιμοποιούμε καθημερινά; Η προέλευση της λέξης έρχεται απευθείας από την ιταλική γλώσσα και τη λέξη «bottiglia» που σημαίνει μπουκάλι, ωστόσο στην μορφή που τη χρησιμοποιούμε, αποτελεί δάνειο από το γαλλικό «embouteillage». Αμέσως καταλαβαίνουμε ότι αναφέρεται στο φαινόμενο του «λαιμού του μπουκαλιού» (bottleneck effect στα Αγγλικά), που παρατηρούμε καθημερινά πχ. στον Κηφισό και αφορά το στένεμα του δρόμου λόγω μείωσης των λωρίδων του, όπως ακριβώς συμβαίνει στο λαιμό ενός μπουκαλιού. Και παρότι δεν οφείλεται πάντα το μποτιλιάρισμα σε αυτό το φαινόμενο, έχει καθιερωθεί να χρησιμοποιείται ο όρος σε κάθε περίπτωση κυκλοφοριακής συμφόρησης.
Η «άγνωστη» ιστορία που γέννησε τη λέξη πριν από 130 χρόνια έρχεται από τη θάλασσα
Πώς όμως γεννήθηκε ο όρος; Όπως διαβάζουμε στη Μηχανή του Χρόνου, η γένεση του όρου οφείλεται σε ένα περιστατικό κατά τη διάρκεια του Ισπανοαμερικανικού πολέμου που διαδραματίστηκε το καλοκαίρι του 1898 στο λιμάνι του Santiago de Cuba. Στο εσωτερικό του λιμανιού ήταν αγκυροβολημένα πολλά ισπανικά πλοία και ο επικεφαλής των αμερικανικών δυνάμεων είχε την ιδέα να τα «εγκλωβίσει» βυθίζοντας ένα φορτηγό πλοίο στην στενή είσοδο του λιμανιού. Παρότι η απόπειρα των Αμερικανών δεν πέτυχε το σκοπό του, ένας Αμερικανός πολεμικός ανταποκριτής έπρεπε να τηλεγραφήσει το συμβάν στην εφημερίδα του. Αναγκασμένος να χρησιμοποιήσει τις λιγότερες δυνατές λέξεις, χρησιμοποίησε τον όρο «bottling», δηλαδή εμφιάλωση, για να περιγράψει την απόπειρα των Αμερικανών. Από τότε ο όρος χρησιμοποιούταν στην ναυτική γλώσσα για τα λιμάνια με στενή είσοδο και μεγάλη κίνηση πλοίων και αργότερα άρχισε να χρησιμοποιείται και για τα τροχοφόρα οχήματα.




